ПИСЬМА ЧИТАТЕЛЕЙ

УДК 347.781.54

Е. Королева

КОГДА УХОДИТ ЭНЕРГИЯ ДОВЕРИЯ

Вестник антропологии, 2015. № 2 (30). С. 136–140
ttp://static.iea.ras.ru
A PROPOS

© С. В. Чешко

А НАДО ЛИ ПЕРЕВОДИТЬ СОПРОМАТ НА ЯЗЫК АЙНОВ?

«Автор критикует изданный сборник документов ООН на языках коренных малочисленных народов российского Дальнего Востока в контексте ключевых проблем государственной политики в отношении этих народов.» (ред. Вестник антропологии, 2015. № 2 (30), стр. 136-140)

Ответное письмо представителя коренного малочисленного народа Севера Сахалинской области

Уже более месяца живу под впечатлением реплик С. В. Чешко…

Вспоминала встречи на различных конференциях, семинарах и других мероприятиях с учеными Института этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН В. Ю. Зориным, В. А. Тишковым, Л. И. Миссоновой, Н. И. Новиковой. Предалась воспоминаниям, как впервые слушала выступление В. А. Тишкова о проблемах этнической идентичности в Институте народов Севера и осмелилась задать вопрос, вызвавший дискуссию. Как легко и доверительно общался с нами, представителями коренных этносов, известный ученый, как перевернул мое сознание и как усилил внутреннюю мотивацию: «Надо слушать людей науки!». Припомнилась позиция В. Ю. Зорина о государственно–частном партнерстве, которая, вдруг, оказалась поразительно схожа с моей, выстраданной за годы взаимодействия с нефтяными компаниями. Перебрала в памяти семинары, которые в доступной форме проводила Н. И. Новикова для коренного сообщества островного региона по проблематике критериев качества жизни и проведения этнологической экспертизы. Воссоздала первую личную встречу с Л. И. Миссоновой в Сахалинской областной Думе как поражена была я, узнав, что эта хрупкая женщина жила у оленеводов – уйльта на севере Сахалина. И Наталью Новикову, и Людмилу Миссонову сахалинские аборигены знают давно и любят как родных, и почитают за ту энергию доверия, которую излучали эти ученые, когда принесли нивхам и нанайцам, уйльта и эвенкам слово науки! Вспомнилась и теплая встреча с Ришардом Комендой, когда он приезжал к нам в Южно–Сахалинск.

Решилась написать ответ

Автор (как указано «Писал как обычный автор», так что можно без учета регалий) проявил удивительную антинаучную дремучесть «в контексте ключевых проблем государственной политики в отношении этих народов», потому ему и не удалось «спровоцировать коллег на живую дискуссию». В основе государственной политики в отношении коренных народов лежат их права, определенные федеральным законодательством, а также международные стандарты. Просто возмутительна фраза автора: «С трудом представляю себе нивхов или эвенков, которые с наслаждением читают документы ООН на уже почти неведомых им родных языках предков». Почему такое пренебрежение к малочисленным народам со стороны главного науч ного сотрудника института этнологии? А что русские или англичане часто сидят и с наслаждением читают документы ООН на русском или английском языках? Речь идет о равноправии народов РФ пользоваться культурными ценностями вне зависимости от их численности! Равноправие в данном случае и заключается в праве иметь эти документы на языках народов Севера. Именно народы Сахалина сами определили необходимость существования обсуждаемого «сборника документов ООН». В этот «сборник» на языках коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области вошли: «Всеобщая декларация прав человека» и Декларация организации объединенных наций о правах коренных народов» на русском, английском, нивхском, уильтинском, нанайском и эвенкийском языках с комментариями на разных языках о самих народах и о публикуемых документах. Автор не знает реалий обсуждаемого вопроса. Автору даже не известно, что коренные народы Сахалина вовсе не относятся к «аборигенным народам Сибири», а составляют часть коренных народов Дальнего Востока. Решение о переводе и публикации было вынесено на Региональном совете уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области, поддержано Правительством Сахалинской области и при содействии Управления Верховного комиссара ООН по правам человека издано при финансовой поддержке компании «Сахалин Энерджи Инвестмент Компани Лтд.»

Автор утверждает, что перевод специальных текстов (научных, технических, юридических, правовых, экономических и др.) на языки аборигенных народов сопряжен с серьезными трудностями, обусловленными ограниченными лексическими возможностями, или особенностями, этих языков. Согласна. В свою очередь, перевод документов ООН на нивхский язык, выполненный В. М. Санги, основоположником нивхской литературы и автором нивхского букваря, разве не обогатил значительно нивхский язык? Помню, как на презентации в Доме ООН в Москве Владимир Санги рассказывал, что в процессе работы ему фактически пришлось создавать новый язык, а именно придумывать новую лексику и синтаксические конструкции, и стилистику, поскольку до сих пор на нивхском языке политические темы не обсуждались.

После ознакомления со статьей я позвонила учителю нивхского языка А. В. Дашиевой в пгт. Ноглики. Спросила, использует ли она на уроках переведенную на нивхский язык Всеобщую декларацию о правах человека. Аннета Валерьевна, не задумываясь, ответила, что использует как образец официального делового текста, а также всю имеющуюся литературу. Например, изданную на средства областного бюджета «Библиотеку нивхского школьника «Я читаю с бабушкой» (автор – В. М. Санги). Как учитель английского языка, я понимаю коллегу в части обучения детей стилям и типам речи. А как разработчик Закона Сахалинской области от 16.10.2007 № 91 – ЗО «О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Сахалинской области», радуюсь и горжусь, что педагогическим работникам, преподающим родные языки коренных народов в образовательных учреждениях, устанавливается доплата за счет средств областного бюджета в размере 15 процентов тарифной ставки.

На рассуждения автора о средствах компании «Сахалин Энерджи» отмечу следующее. В Сахалинской области много нефтяных компаний, ведущих на разных этапах освоения природных ресурсов свою промышленную деятельность в исконной среде обитания коренных этносов. К чести компании «Сахалин Энерджи» она выполняет международные стандарты деятельности в отношении коренного сообщества. Так, принцип предварительного, добровольного и осознанного согласия коренных народов стал основополагающим в выстраивании государственно–частного партнерства между коренными народами, компанией и Правительством Сахалинской области, которые второе десятилетие совместно реализуют Третий План содействия развитию коренных малочисленных народов Севера коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области на 2016–2020 годы. Об опыте Первого Плана содействия мне довелось докладывать на Форуме коренных народов мира в ООН в 2010 году. Какое чувство гордости испытала сахалинская делегация, когда наша практика трехстороннего взаимодействия была названа лучшей в мире. Сегодня в управляющей структуре Плана содействия основная роль отведена коренным народам. Именно они сами решают вопросы распределения финансирования в объеме более 300 тысяч долларов США ежегодно. Так что прав упомянутый автором и уважаемый коренными народами Г. П. Ледков, президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ, депутат Госдумы и член Совета при Президенте РФ по межнациональным отношениям! Утверждаю это как член Правления Плана содействия.

Страшно далек автор от реалий жизни коренного сообщества Сахалинской области! Неведомо ему, что областные программы господдержки на основе заявочного принципа общин и родовых хозяйств дают возможность приобретать для коренных этносов лодки и моторы, снегоходы и автомобили, холодильное оборудование, комьютеры и факсимильную технику, сетеснастное оборудование, слайсеры для нарезки рыбы и мини-коптильни и многое другое. Знаю это как один из разработчиков этих госпрограмм. Неведомо автору, сколько нужной литературы издается для коренного сообщества по заявкам их общественных объединений на средства областного бюджета, компаний «Сахалинская энергия» и «Эксон Нефтегаз Лимитед». Вместо указанной автором «фольклористической показухи» в регионе по инициативе Регионального совета уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера второй год проходит международный семинар по внедрению методики «родового гнезда» при изучении родного языка с участием ученых из Финляндии. Проводятся обучающие семинары по традиционным промыслам для общин и родовых хозяйств. Именно на Сахалине впервые был проведен симпозиум на родных языках с участием известных ученых из Санкт-Петербурга, Японии, Польши, Хабаровского края, когда представители нивхов, нанайцев, эвенков и уйльта предъявили доклады на родных языках. Много лет по инициативе снизу люди изучают родные языки в общественных объединениях. Например, при клубе «Нивхинка» или Охинской местной общественной организации «Центр по сохранению и развитию традиционной культуры коренных народов Севера «Кыхкых» («Лебедь»)». Возрождаются обрядовые праздники, на которых на «круглых столах» аборигены обсуждают проблемы своего развития совместно с органами власти и органами местного самоуправления.

Правительством региона решен вопрос о выделении квот на лососевые для поддержания традиционного образа жизни: любой представитель коренных этносов имеет право на вылов 300 кг в год. На 2016 год по распоряжению Губернатора О. Н. Кожемяко объем программы господдержки увеличен на 100 миллионов рублей из областного бюджета. Проблем много у коренных народов, но они решаются во взаимодействии с областной властью. Так, в соответствии с указом Губернатора в настоящее время идет процесс согласования кандидатур в Совет представителей коренных малочисленных народов Севера при Губернаторе. Так что, уважаемый автор, проблема туалетов, поднятая Вами, осталась как Ваша реплика на бумаге! А жанр «реплики» и открытая Вами рубрика с антинаучным подходом «всезнайки» подрывает энергию доверия к известному изданию «Вестник антропологии». А надо ли переводить бумагу?

11.04.2016 Екатерина Королева, нивха, Сахалинская область.

 


ВЕСТНИК АНТРОПОЛОГИИ 2(34) 2016 

ВЕСТНИК АНТРОПОЛОГИИ. КОГДА УХОДИТ ЭНЕРГИЯ ДОВЕРИЯ, стр.  192-195

  • Татьяна Огава

    Добавлено в 2016-07-03 04:31:53

    Cтатья Е.А.Королевой написана четко, правильно и я бы сказала немного резковато на все высказывания автора, всеобъемлемо и доступно. Спасибо, Екатерина Алексеевна! Вы выступили в роли защитника прав КМНС Сахалинской области!

    Ответить на комментарий

Поделитесь своим мнением...